top of page

ことばの枠の危うさ
The Fragility of Language Boundaries
https://www.instagram.com/p/DJHFhzjTUhd/?img_index=1
2025年5月1日インスタグラムに投稿
「言語化」とは、個人の感情や思考、経験をまとめて言葉として表出することで、
近年、日本ではこの言葉がビジネスや自己啓発、教育、SNSなどさまざまな分野で注目されています。
“Verbalization” refers to the process of expressing one’s emotions, thoughts, and experiences through language.In recent years, this concept has been gaining attention in various fields across Japan, including business, self-help, education, and social media.
自分と相手との間に共通の認識を持つためには、お互いに相手がわかりやすいように言葉を定義して伝える
ことが重要です。この点において、「言語化」は自分と相手の感情や感覚のズレを埋めるために有効な手段だと言えます。
また、「言語化」は他者との円滑なコミュニケーションや相互理解を深めるためだけではなく、
自己理解を深めるためにも重要であると言われており、言葉にすることで自分の感情や思考を客観的に
振り返り、自己課題を可視化することができるという利点もあります。
しかしその一方で、言語化することにより本来その言葉の背後にあった感情や感覚が固定化され、
言葉の枠に押し込められてしまうこともあります。言葉で漏れなく表現したつもりでも、
それによって元々の感覚が味気なく狭まり、そぎ落とされ、置き去りにされてしまうような
危うさが「言語化」にはあるのではないでしょうか。

To have a common understanding between oneself and others, it is important to define and communicate words in a way that the other person can easily understand.
In this regard, "verbalization" is an effective means of bridging the gap between one's and the other's emotions and perceptions.
Furthermore, "verbalization" is not only important for smooth communication and mutual understanding with others, but also for deepening self-understanding.
By putting thoughts and feelings into words, one can objectively reflect on their emotions
and thoughts, and visualize personal issues.
At the same time, however, putting things into words can lead to the fixation of the very feelings and sensations behind those words.
Even if one believes they have fully expressed their experience, there is a danger that the original feeling becomes diluted, narrowed, or stripped away—confined within the limits of language.
.png)

話スコトダケジャナクテ、文字二スルコトモ言語化

このような問題意識に対する理論の一例として「文化の氷山モデル」が挙げられます。
このモデルは文化を「目に見える表層」と「目に見えない深層」に分けて捉えるもので、
主に異文化理解の分野で広く活用されています。
An example of a theory addressing such concerns is
the "Cultural Iceberg Model."
This model divides culture into "visible surface" and "invisible deep" layers and is widely used
in the field of intercultural understanding.
文化の氷山モデル Cultural Iceberg Model

_PNG.png)
ヤッパリコレガナイトネ。
文化は表層的な要素(例えば、言語や習慣、服装など)と深層的な要素
(価値観、信念体系、感情の表現方法、死生観、時間や空間の感覚など)
に分かれます。
表層的な文化は目に見える部分であり、比較的簡単に他者と共有でき、 言語化が容易であると言われています。

Culture consists of surface elements (such as language, customs, and clothing) and deeper elements (such as values, belief systems, emotional expressions, views on life and death, and perceptions of time and space).
Surface culture is visible and can be more easily shared with others,
making it relatively easy to verbalize.
一方で、水面下に隠れている「深層文化」は、通常、長期間その文化や環境に身を置くことで
徐々に理解されていくものであり、明確に言語化することが難しい領域です。
無理に言葉で表現しようとすると、かえってその本質が損なわれたり、
狭められたりすることがしばしばあります。
On the other hand, "deep culture," which is hidden beneath the surface,
is typically understood only after being immersed in the culture or environment
for a long period of time, and it is difficult to verbalize clearly.
If one tries to force an expression with words, the essence of
the deep culture may often be distorted or narrowed.

文化の氷山モデルが示唆しているのは、表層文化は深層文化によって支えられているということです。
例えば、日本の「お辞儀」という行為は、外国の方々にとっては表層的には単なる挨拶として受け取られがちですが、その背後には「礼」に関する深い倫理観や、上下関係への配慮、空気を読むといった日本独自の
価値観が潜んでいます。
深層文化を理解しない限り、表面的な文化だけでは、その文化を本当に理解したとはいえません。
言葉で表現できる部分はあくまで表層的なものであり、言語化できる範囲に限定して文化や感情を捉えようとすると、深層にある本質的な意味を見落とし、理解が表面的なものにとどまってしまいます。
What the Cultural Iceberg Model suggests is that surface culture is supported by deep culture.
For example, the Japanese act of bowing may be superficially seen by foreigners as just a greeting,
but behind this gesture lies a deep ethical view of "respect," consideration for hierarchy,
and the unique Japanese value of reading the atmosphere.
Unless one understands deep culture,
it is not possible to truly understand a culture by only looking at its surface culture.
The parts that can be verbalized are merely surface-level,
and if one attempts to capture culture or emotions within the limits of verbalization,
they may miss the essential meaning found in the deep layers, leaving the understanding shallow.

What is essential is
invisible to the eye.
とはいえ、「言葉」は人間のコミュニケーションにおいて基本的な手段の一つであるため、特に相手がいる場合には、「何を伝えるべきか」を考えることが重要で、自分の言動の解釈を相手に委ねてはいけない場面や、
言葉による説明が最も適切とされる場面は、私達が生活をしていく中で頻繁に訪れます。
察してほしいという気持ちは傲慢さから生まれるもので、
本人が頭の中でさまざまなことを思い巡らせていたとしても、
それを言葉にしなければ、多くの場合、相手には伝わりません。

カクカクシカジカ…
However, "language" is one of the basic means of human communication.
Therefore, especially when interacting with others, it is important to consider
"what needs to be conveyed."
There are many situations in our lives where it is crucial not to leave the interpretation
of our actions to the other person, and where verbal explanation is the most appropriate.
The desire to be understood without explanation arises from arrogance.
Even if a person is thinking through many things in their mind,
if they do not express it in words, in most cases, the other person will not understand.

しかしまた、言葉の枠には収まりきらないものや、既存の言葉では言い表せないものも多く存在します。
前述の通り、無闇に言語化しようとすると、感覚や経験が制約を受け、相手の解釈も固定化される危険性が
あり、具体化すればするほど、その本来の意味がこぼれ落ちたり、狭められたりして、
見え方や捉え方が限られてしまうことも少なくありません。
However, there are many things that cannot be fully captured by words, or cannot be expressed
with existing language.As mentioned earlier, trying to verbalize without care can restrict one's feelings and experiences, and it risks locking in the interpretation of others.
The more one tries to specify, the more the original
meaning can slip away, become narrowed,
and the perspective or interpretation can become limited.

不協 和音

つまり、目に見える部分というのは全体のほんの一部分にすぎず、
「言語化には限界がある」という認識が重要であるというお話になるのですが、
私自身、段々と何を申し上げたいのかわからなくなってまいりましたので、
本日はこれでお開きにいたします。
では、目蓋を閉じて、ごゆっくりお休みなさい。

ソレデハ皆サン、オ元気デ。
Sometimes, what's more important than what we say is what we choose not to say.
In other words, what is visible is only a small part of the whole,
and the recognition that "verbalization has its limits" is important.
However, I myself am gradually losing track of what I wanted to say, so I will conclude for today.
Now, please close your eyes and rest comfortably.
「何ヲ言ウカ」ヨリ「何ヲ言ワナイカ」
ノホウガ大切ナコトモアルンダヨ。
bottom of page





