top of page
普通形(カバー).png

   普通形と丁寧形/普通体と丁寧体
      Plain Forms and Polite Forms
/  Plain Style and Polite Style

https://www.instagram.com/p/C3oxviBh3W5/?img_index=1
​2024年2月インスタグラムに投稿


a. 普通形
日本語の動詞の活用形のうち、辞書形、ない形、た形、なかったの形などを総称したものを「普通形」と呼びます(「普通形」と「丁寧形」という用語は、動詞だけではなく、イ形容詞やナ形容詞の活用にも使われますが、本投稿では、動詞の普通形と丁寧形に焦点を当てます)。


a. Plain Form (Futsūkei)
Among the inflectional forms of Japanese verbs, the dictionary form, negative form (nai-form),
past form (ta-form), and past negative form (nakatta) are collectively called the plain form (futsūkei)
. The terms plain form and polite form are also used for the inflections of i-adjectives
and na-adjectives, but this explanation focuses on the plain and polite forms of verbs.

 

動詞の「普通形」は、動詞の「丁寧形」である「〜ます/〜ません/〜ました/〜ませんでした」に対応し、カジュアルな表現として使われるだけではなく、文の一部としても使われ、名詞修飾(連体修飾)や
文型の形成など
、日本語の文法機能全般において重要な役割を果たします。
The plain form corresponds to the polite form of verbs—masu, masen, mashita, masen deshita—and is not only used as a casual expression but also serves various grammatical functions, such as modifying nouns (attributive/ren’you modification) and forming sentence patterns.

 

例1)
  あしたは 雨が 降ると 思います。
(I think it will rain tomorrow.)

例2)
 熱が あったので、きのうは 日本語の クラスを 休みました。
(Because I had a fever, I skipped the Japanese class yesterday.)

b. 普通体
文全体のスタイルを指す用語で、通常、文末に「普通形」が現れる文を「普通体」と呼びます。
「普通体」は文末表現だけでなく、指示語(こそあど)や応答詞の使い方にもその特徴が表れることがあります。
また、会話では日常会話や親しい相手とのやり取りで使用されることが多く、文章では小説、日記、論文、
レポートなど幅広く用いられます。


b. Plain Style (Futsūtai)
The term plain style (futsūtai) refers to the overall style of a sentence.
A sentence is considered in the plain style if it ends with a plain form.
Plain style is not limited to the predicate at the end of a sentence but can also be reflected
in the choice of demonstratives (ko-so-a-do) and response words.
In conversation, plain style is often used in daily interactions or with familiar people,
while in writing it is widely used in novels, diaries, academic papers, and reports.

 

例1)
あしたは 雨が 降ると 思う
(I think it will rain tomorrow.)

 

例2)
 熱が あったから、きのうは 日本語の クラスを 休んだ
(Because I had a fever, I skipped the Japanese class yesterday.)

例3)
A:俺は こっち 行くね。
        (I'm going this way.)
B:うん わかった
        (Okay, got it.)

 

例4)
A:あ~、お腹 空いた…。
        (Ah, I'm hungry…)
B:そっか。じゃ、なんか 食べに 行かない
        (I see. So, do you want to go grab something to eat?)

 

c. 丁寧形
aの普通形(辞書形、ない形、た形、なかった)に対応する活用形式で、
動詞では「〜ます」「〜ません」「〜ました」「〜ませんでした」の形が丁寧形にあたります。
丁寧形は文体(スタイル)そのものではなく、述語の活用形です
文末に丁寧形が用いられることで、文全体が丁寧体となり、聞き手に敬意や礼儀を示します。


c. Polite Form (Teineikei) 
The polite form (teineikei) is the inflectional form that corresponds to the plain form (dictionary, negative, past, past negative forms) of verbs. For verbs, the polite forms are -masu, -masen, -mashita, and -masen deshita.
The polite form is not a style in itself but a predicate inflection. When a sentence ends with a polite form, the sentence as a whole takes on a polite style, showing respect and courtesy to the listener.

 

例)
日本語教師:「書く」の丁寧形は何ですか。
Teacher: What is the polite form of kaku (“to write”)?
学生:「書きます」です。
Student: Kakimasu.
日本語教師:いいですね。じゃ、「書かない」の丁寧形は?
Teacher: Very good. Then, what is the polite form of kakanai (“not write”)?
学生:「書きません」です。
Student: Kakimasen.

 

d. 丁寧体
文全体のスタイルを指す用語で、通常、文末に「丁寧形(「〜ます」、「〜ません」など)」が現れる文を
「丁寧体」と呼びます。

「丁寧体」は聞き手や読み手に対して敬意を表わす文体で、初対面の相手や目上の人とのやり取り、
改まった場面、公式文書などで用いられます。
また、文末表現だけでなく、指示語(こそあど)や応答詞の使い方にもその特徴が表れることがあります。


d. Polite Style (Teineitai)
The term polite style (teineitai) refers to the overall style of a sentence.
A sentence is considered polite if it ends with a polite form (-masu, -masen, etc.).
Polite style is used to show respect to the listener or reader
and is appropriate in interactions
with people one meets for the first time, superiors, formal occasions, and official documents.
Its characteristics can also appear in the use of demonstratives (ko-so-a-do) and response words.

 

例1)
A:よく 中華料理を 食べます
        (Do you often eat Chinese food?)
B:いいえ、あまり 食べません。
        (No, not very often.)

例2)
A:田中さんは います
        (Is Mr. Tanaka here?)
B:ええ、今は 会議室に います
        (Yes, he is in the meeting room now.)

A:わかりました。どうも ありがとうございます。
        (I see. Thank you very much.)

 

例3)
A:お手洗いは どちらです
        (Where is the restroom?)
B:あちらでございます。
        (It is over there.)

 

今回もご覧いただき、どうもありがとうございました。       
この投稿が少しでも皆さんのお役に立ちましたら、幸いです。
Thank you very much for reading this post.
We would be glad if it could be even a little helpful to you.

 

bottom of page