top of page

て形
Te Form
https://www.instagram.com/p/C3oxviBh3W5/?img_index=1
2024年2月インスタグラムに投稿
て形は、述語や節を接続し、複数の事態の関係を表すために用いられる活用形です。
主に、動作や状態の継起(けいき)、属性の並列、付帯状況などを表します。
また、文脈によっては、対比的な関係や、話し手の判断に基づく原因・理由を表すこともあります。
The -te form is a conjugated form used to connect predicates or clauses, indicating
the relationship between multiple situations. It is mainly used to express sequential actions or states, parallel attributes, and accompanying circumstances. Depending on the context, it can also indicate contrastive relationships or causal/reasoning relationships based on the speaker’s judgment.
「て形」そのものには特定の意味があるわけではありませんが、文と文を結び付けて複文を作る働きを持ち、その結果としてさまざまな用法を取ります。こうした性質から、「て形」の用法の分類については諸説あり、
文脈や発話時の状況によって解釈が変わることもあります。
The -te form itself does not carry a specific meaning, but it functions to link sentences and form complex sentences, resulting in a variety of usages. Because of this characteristic, there are different ways to categorize the uses of the -te form, and its interpretation may vary depending on the context or the situation at the time of utterance.
また、て形は、節を接続する形式として用いられるだけでなく、「〜ている」「〜てから」「〜てしまう」など、さまざまな文法形式に接続して用いられる活用形でもあります。
In addition, the -te form is not only used as a form to connect clauses but also serves as the base for various grammatical constructions, such as “〜te iru”, “〜te kara”, and “〜te shimau”.
今回はて形の作り方と下記の用法について、例文を交えて解説します。
In this section, we will explain how to form the –te form and introduce the following usages with example sentences.
① 順次動作(継起)┃Sequential Actions
② 並列┃In parallel
③ 対比┃Contrast in context
④ 付帯状況┃Incidental situation
⑤ 手段・方法┃Means and method
⑥ 原因・理由┃Cause and Reason
⑦ 起点┃Starting point
⑧ て形の補助動詞・形式動詞との複合的用法
┃The –te Form in Combination with Auxiliary and Light Verbs
⑨ て形+謝罪・感謝の表現┃The –te Form with Expressions of Apology or Gratitude
まずは、ます形からて形の作り方を解説します。
First, we will explain how to form the –te form from the –masu form.
1グループの動詞は語幹の最後の音によって、て形の作り方が変わります。
For Group 1 verbs, the way the te-form is formed depends on the final sound
of the verb stem:
a) 語幹が 「き」 → 「いて」(例外:行きます → 行って)
Stem ending in -ki → -ite (exception: ikimasu → itte)
例:書きます → 書いて
(kakimasu → kaite)
b) 語幹が 「ぎ」 → 「いで」
Stem ending in -gi → -ide
例:泳ぎます → 泳いで
(oyogimasu → oyoide)
c) 語幹が 「い」、「ち」、「り」 → 「って」
Stem ending in -i, -chi, or -ri → -tte
例:買います → 買って (kaimasu → katte)
/待ちます → 待って (machimasu → matte)
/あります → あって (arimasu → atte)
d) 語幹が 「み」、「び」、「に」 → 「んで」
Stem ending in -mi, -bi, or -ni → -nde
例:飲みます → 飲んで (nomimasu → nonde)
/遊びます → 遊んで (asobimasu → asonde)
/死にます → 死んで (shinimasu → shinde)
e) 語幹が 「し」 → 「して」
Stem ending in -shi → -shite
例:話します → 話して
(hanashimasu → hanashite)
2グループの動詞のて形は、ます形から作る場合、語尾の「ます」を取り、「て」を付けて作ります。
For Group 2 verbs, the te-form is formed by removing the -masu ending from the masu-form
and adding -te.
3グループの動詞のて形は、「します → して」「来ます → 来て」です。
For Group 3 verbs, the ta-form is as follows: します → して and 来ます → 来て.
① 順次動作 (継起) ┃Sequential Actions (Succession / “Then”)
「て形」を用いて、複数の動作が順に起こることを表します。
この用法では、一文の中で「て形」を二つ以上用い、複数の動作を連続的につなぐことができます。
The -te form is used to indicate that multiple actions occur in sequence.
In this usage, a single sentence can contain two or more -te forms, linking several actions consecutively.
例1)
あした、山田さんに 会って、いっしょに 昼ご飯を 食べます。
(Tomorrow, I will meet Mr. Yamada and have lunch with him.)
例2)
きのう、山田さんに 会って、いっしょに 昼ご飯を 食べました。
(Yesterday, I met Mr. Yamada and had lunch with him.)
例1)と例2)では、どちらも動詞「会って」が「て形」として同じ形をとっています。
これは、「て形」が複文において接続・連用の役割を果たす文法形式で、時制(テンス)を示す機能を持たないためです。 そのため、複文全体の時制に関する情報は、後件(主節)の述語が担うことになります。
つまり、文全体の時制が非過去であっても過去であっても、「て形」の形自体は変わらず、例1では後件(主節)の述語「食べます」が非過去(未来)を示し、例2では「食べました」が過去を示しています。
In both examples, the verb “meet” takes the same -te form (会って). This is because the -te form functions as a grammatical form that connects clauses or serves as a continuative form in complex sentences, but it does not indicate tense. Therefore, the tense of the entire complex sentence is determined by the predicate of the main clause.
In other words, whether the overall sentence is non-past or past, the form of the -te form itself does not change. In Example 1, the predicate of the main clause, “have lunch” (食べます), indicates non-past (or future), whereas in Example 2, “had lunch” (食べました) indicates past.
例3)
きのう、デパートへ 行って、食事を して、それから 家へ 帰って、宿題を しました。
(Yesterday, I went to the department store, had a meal, then went home, and did my homework.)
例4)
(?)きのう、デパートへ 行って、食事を して、宿題を しました。
(?) (Yesterday, I went to the department store, had a meal, and did my homework.)
例3)の場合、「デパートへ行って」の後に続く行為(食事をする)は、文脈上デパートで行われたものと解釈されます。つまり、デパートへ行った後に食事をし、その後帰宅して宿題をした、という一連の行動を表しています。
In Example 3, the action following “went to the department store” (having a meal) is interpreted as taking place at the department store. That is, the sentence expresses a sequence of actions: going to the department store, having a meal there, then returning home and doing homework.
一方で、例4)の場合も時間的な順序自体は例3)と同じですが、「食事をする」と「宿題をする」との間には意味的・状況的な連続性が弱いため、聞き手にとっては「デパートで宿題をした」と受け取られやすく、
不自然な文だといえます。
このように、て形の用法では、単に動作の時間的順序を示すだけでなく、動作間の意味的なつながりや、
後続する動作がどのような場所・状況で行われるのかを含めて考慮する必要があります。
In contrast, in Example 4, the temporal order is the same, but the semantic and situational connection between having a meal and doing homework is weak. As a result, the listener may interpret it as doing homework at the department store, which makes the sentence feel unnatural.
This shows that the -te form does not only indicate the temporal order of actions; it is also necessary to consider the semantic connection between actions and the place or situation in which subsequent actions occur.
動作や出来事の時間的な前後関係をはっきりと示したいときは、「Vて」の代わりに「Vてから」を
使用することができます。
When you want to clearly indicate the temporal order of actions or events, you can use “V-te kara” instead of just “V-te”.
例5)
いつもは ジョギングを してから、朝ご飯を 食べますが、今朝は ご飯を 食べてから、ジョギングを しました。
(I usually go jogging and then have breakfast, but this morning I ate breakfast before going jogging.)
また、いくつかの行為や状態が交代して起こる場合や、複数の行為の中から例を挙げる場合など、
時間の順序にこだわらず動作を列挙したいときは、「て」ではなく「たり」を使います。
When several actions or states occur alternately, or when giving examples among multiple actions without emphasizing the temporal order, you can use “-tari” instead of “-te”.
例6)
週末は いつも 映画を 見たり、日本語の 勉強を したり して います。
(On weekends, I usually watch movies, study Japanese, and do other activities.)
例7)
きのうは 実家へ 帰って、母と 料理を 作ったり、弟と ゲームで 遊んだり しました。
(Yesterday, I went home, cooked with my mother, and played games with my younger brother,
among other things.)
② 並列┃In parallel (and)
て形を用いて前文と後文を緩やかに結び付け、複数の性質・状態を並列して述べるために使われます。
The -te form can be used to loosely connect a preceding clause and a following clause,
allowing multiple characteristics or states to be presented in parallel.
例1)
山田さんは 外国人の 友だちが たくさんいて、親切な 人です。
(Mr. Yamada has many foreign friends and is a kind person.)
この用法の場合は例2から例4のように動詞だけではなく、形容詞や名詞も使用できます。
In this usage, not only verbs but also adjectives and nouns can be used,
as shown in Examples 2–4.
例2)
田中さんの 彼女は 綺麗で、親切な 人です。
(Tanaka’s girlfriend is beautiful and kind.)
例3)
私の 部屋は 狭くて、とても 暗いです。
(My room is small and very dark.)
例4)
田中さんは 30歳で、弁護士の 仕事を して います。
(Tanaka is 30 years old and works as a lawyer.)
基本的に、この用法では前件と後件の間に意味的な主従関係や重要度の差はなく、例5)のように、
前件と後件を入れ換えても文として成立します。
Generally, in this usage, there is no hierarchical or importance relationship between the preceding and following clauses. The sentence remains correct even if the order of the clauses is reversed,
as in Example 5.
例5)
a. この 部屋は 明るくて、広いです。(This room is bright and spacious.)
b. この 部屋は 広くて、明るいです。(This room is spacious and bright.)
例6)と例7)のように前件と後件とが違う主体(主格)の場合もあります。
In some cases, as in Examples 6 and 7, the preceding and following clauses may have different subjects.
例6)
ジョンさんは イギリス人で、ニックさんは アメリカ人です。
(John is British, and Nick is American.)
例7)
きのう、ジョンさんは 買い物に 行って、ニックさんは 映画を 見に 行きました。
(Yesterday, John went shopping, and Nick went to see a movie.)
③ 対比┃Contrast in context
て形を使用し、前文と後文を緩やかに結び付け、対比を表します。
The -te form can be used to loosely connect a preceding clause and a following clause,
expressing contrast.
例1)
息子は 朝6時半に 起きて、夜9時に 寝ます。
(My son gets up at 6:30 in the morning and goes to bed at 9:00 at night.)
例2)
昼は 英会話学校で 英語を 教えて、夜は 日本語の 学校で 日本語を 習って います。
(During the day, I teach English at an English conversation school, and at night, I study Japanese at a Japanese language school.)
この用法は「て形そのものが対比を担う」というよりも、文脈によって対比的に解釈されるという性質を持ちます。例えば、例1と例2は時間に関する情報を含むため、基本的には時間的継起の用法に分類されますが、対照的な時間帯(朝/夜、昼/夜)が提示されることによって、文脈上は対比としても解釈されます。
In this usage, the -te form itself does not inherently express contrast. Rather, the contrast arises from the context. For instance, Examples 1 and 2 primarily convey sequential or temporal actions, so they could normally be classified under sequential actions. However, because contrasting time periods are presented (morning/night, day/night), they can also be interpreted as expressing contrast in context.
例3)
この 料理は 甘くて、その 料理は 辛いです。
(This dish is sweet, and that dish is spicy.)
例4)
田中さんの クラスには 外国人の 学生が いて、山田先生の クラスには いません。
(There are foreign students in Tanaka’s class, but there are none in Mr. Yamada’s class.)
また、例3)と例4)では、「甘い/辛い」といった反義語的な語彙を用いたり、肯定形と否定形を用いたりすることにより対比的な性質が生じていますが、同時に並列の用法としても捉えることができます。
前述の通り、「て形」そのものには特定の意味はないため、用法の解釈はこのように文脈や発話時の状況
によって変化するといえます。
In Examples 3 and 4, contrast arises through the use of antonyms (sweet/spicy) or affirmative versus negative forms, but these sentences can also be understood as parallel constructions.
As noted above, since the -te form itself does not carry a specific meaning, its interpretation depends on the context and the situation at the time of utterance.
④ 付帯状況┃Incidental situation (while/with)
て形を使用し、動作が行われるときの付随する状況、状態を表します。
この用法では、前文の事態が継続したまま後文の行為・状態が行われることを示すため、
前後の動作の主体(主語)は同じです。
また、後文の述語には、意志的な動作を表す動詞が用いられることが多いです。
The -te form can be used to indicate incidental situations or states that occur while the main action is taking place.
In this usage, the situation of the preceding clause continues as the action or state in the following clause occurs.
Typically, the subject of both clauses is the same. Furthermore, the predicate of the following clause often expresses a volitional action.
例1)
A:コーヒーを 飲むとき、砂糖を 入れますか。
(Do you add sugar when you drink coffee?)
B:ええ、砂糖を 入れて、飲んで います。
(Yes, I add sugar and then drink it.)
例2)
私は いつも サングラスを かけて、ジョギングして います。
(I always go jogging while wearing sunglasses.)
例3)
母親:今日は 雨が 降るかもしれないから、かさを 持って、出かけたほうが いいよ。
(Mother: It might rain today, so you should take an umbrella when you go out.)
息子:うん、わかった。じゃ、行って きます。
(Son: Okay, got it. I’m off then.)
例4)
A:大切な 話なので、座って 話しましょう。
(Since this is an important matter, let’s sit and talk.)
B:ええ、わかりました。
(Yes, understood.)
*付帯状況を表す「て形」の用法では、否定形として「Vないで」が用いられ、
書き言葉では「Vずに」が用いられることが多いです。
In this usage, the negative form “Vないで” is often used, and in written Japanese,
“Vずに” is common.
例5)
今朝 家の 鍵を かけないで、出かけて しまいました。
(This morning, I left the house without locking the door.)
動作が継続的で、前件の動作が行われながら、同時に後件の動作も行われる場合も付帯状況として
表されます。「~ながら」の意味を持つ用法です。
The -te form can also express simultaneous actions, where the preceding action continues while the following action occurs. This corresponds to the meaning of “while” (~ながら) in English.
例6)
かさを さして 駅まで 歩きました。
(I walked to the station while holding an umbrella.)
例7)
彼女は スマホを 見て 電車を ずっと 待って いた。
(She was looking at her smartphone while waiting for the train.)
例8)
田中さん は いつも メモを 取って 説明を 聞いて います。
(Tanaka always takes notes while listening to explanations.)
付帯状況を表す「て形」の用法では、心理状態を表す動詞が使われることもあります。
この場合、心理的な状態が維持されたまま次の行動が行われることを表します。
In this usage, verbs that indicate psychological states can also be used.
In such cases, the psychological state continues as the next action occurs.
例9)
先生は 喜んで 私の プレゼントを 受け取った。
(The teacher happily received my present.)
例10)
その日、私は 緊張して 面接に 向かった。
(That day, I was nervous as I went to the interview.)
例11)
息子は 寝坊して、慌てて 家を 出た。
(My son overslept and rushed out of the house in a hurry.)
⑤ 手段・方法┃Means and method (by/with)
ある行為が他の行為を達成する手段・方法として行われる場合にも用いられます。
The -te form can also be used to indicate the means or method by which an action is carried out.
例1)
毎朝 電車に 乗って 会社へ 行きます。
(I take the train to get to work every morning.)
例2)
CDを 聞いて 発音の 練習を しましょう。
(Let’s practice pronunciation by listening to a CD.)
例3)
この 学校では プロジェクターを 使って 授業を して います。
(At this school, classes are conducted using a projector.)
⑥ 原因・理由┃Cause and Reason
前件の事態が後件の成立に影響を与える原因・理由を示すために用いられます。
この用法は「~から」や「~ので」よりも原因や理由の意味は弱く、前件が生じたことによって
結果的に後件の状態になるという意味であるため、後文には 話者の意志的な行為ではなく、
結果として生じた状態や、感情・身体の状態、可能・不可能を表す表現が用いられることが多いです。
This usage is employed to indicate a cause or reason whereby the situation in the preceding clause influences the realization of the following clause.
Compared with expressions such as –kara (“because”) or –node (“since”), the causal meaning conveyed by this usage is weaker. Rather than presenting a direct cause-and-effect relationship,
it expresses that, as a result of the occurrence of the preceding situation, the state described
in the following clause comes about.
For this reason, the predicate of the following clause typically does not express a volitional action on the part of the speaker. Instead, it often denotes a resulting state, an emotional or physical condition, or expressions of possibility or impossibility.
例1)
窓ガラスが 割れて、びっくりしました。
(The window glass broke, and I was surprised.)
例2)
彼に 誕生日プレゼントを もらって、とても 嬉しかったです。
(I received a birthday present from him, and I was very happy.)
例3)
用事 が できて、飲み会に 参加できません。
(Something came up, and I can’t attend the drinking party.)
イ形容詞の場合は、「~くて」で、ナ形容詞と名詞は「で」が付きます。
When the preceding clause contains an i-adjective, the form –kute is used,
while na-adjectives and nouns take –de.
例4)
仕事が 忙しくて、映画を 見る 時間が ありません。
(I’m busy with work, and I don’t have time to watch a movie.)
例5)
お腹が いっぱいで、もう 食べられません。
(I’m full, so I can’t eat anymore.)
例6)
外が 真っ暗で びっくりしました。
(It was pitch-dark outside, and I was surprised.)
* この用法での 「て形」に対応する否定としては「なくて」が用いられます。
As a negative counterpart corresponding to the –te form in this usage, –nakute is employed.
例7)
田中さんから 全然 返信が 来なくて、心配して います。
(I haven’t received any reply from Mr. Tanaka at all, and I’m worried.)
この用法では、原則として、文末に話者の意志・命令・依頼・勧誘など相手への働きかけの表現を置くことはできません。
In principle, this usage does not allow expressions that involve the speaker’s intention, commands, requests, or invitations directed at the listener to appear at the end of the sentence.
例4)
× 雨が降って、早く 帰りませんか。(It’s raining, so why don’t we go home early?)
× 雨が降って、映画を 見ました。(It rained, so I watched a movie.)
〇 雨が降って、試合は 中止に なりました。(It rained, and as a result, the game was canceled.)
また、この用法は後件の述語だけではなく、前件の動詞にも自己制御性に基づく制約があり、前件と後件の主体の関係および前件の内容に応じて、前件の動詞の形は以下のような制約のもとで整理することができます。
(受身文ではニ格名詞句を主体と呼ぶのは学術的には正確ではありませんが、本稿では前件・後件のガ格名詞句(またはニ格名詞句)を便宜上「主体」と呼び、以後この用語に統一します。)
Furthermore, in this usage, constraints apply not only to the predicate of the following clause
but also to the verb in the preceding clause, based on the concept of controllability.
Depending on the relationship between the subjects of the preceding and following clauses, and
on the content of the preceding clause, the form of the verb in the preceding clause can be organized under the following constraints.
(Although it is not strictly accurate in academic terms to refer to the ni-marked noun phrase as the “subject” in passive constructions, in this paper, for convenience, the ga-marked noun phrase (or ni-marked noun phrase) in both the preceding and following clauses will be referred to as the “subject,” and this term will be used consistently hereafter.)
前件と後件の主体が異なり、前件の主体が「私」以外である場合は、自己制御性は問題になりません。
一方で、前件と後件の主体が同一であり、前件の主体が「私(話者)」である場合は、前件の動詞の形に
制約が生じ、原則として話者が自己制御できる行為を表す動詞では可能動詞が用いられます。
ただし、前件の主体が「私(話者)」であっても、前件が自己制御性のない出来事である場合や、
前件が話者にとって好ましくない内容である場合には、可能動詞を用いる必要はありません。
また、後件の述語が過去形の場合にも、可能動詞を用いなくてもよい場合があり、
前件の動詞の形は以下の条件に基づき整理できます。
When the subjects of the preceding and following clauses are different and the subject of the preceding clause is someone other than “I,” controllability does not become an issue.
By contrast, when the subjects of the preceding and following clauses are the same and the subject of the preceding clause is “I (the speaker),” constraints arise with respect to the form of the verb in the preceding clause. In principle, when the verb denotes an action that the speaker can control, the potential form is used.
However, even when the subject of the preceding clause is “I (the speaker),” it is not necessary to use the potential form if the preceding clause describes an event lacking controllability, or if it expresses content that is unfavorable to the speaker. In addition, when the predicate of the following clause is in the past tense, there are cases in which the potential form need not be used. Accordingly, the form of the verb in the preceding clause can be organized on the basis of the conditions outlined below.
① 前件の主体が「私以外(他人の行為や出来事)」で、後件の主体が「私(話者)」の場合
When the subjects of the preceding and following clauses are different, and the subject
of the preceding clause is not “I”
a. この場合、前件の出来事は話者の制御外であるため、自己制御性は問題になりません。
In this case, controllability does not pose an issue.
Since the event in the preceding clause lies outside the speaker’s control, controllability is irrelevant.
例1)
荷物が 届いて、(私は)安心しました。
(The package arrived, and I felt relieved.)
例2)
エレベーターが 止まって、(私は)困って います。
(The elevator stopped, and I’m having trouble.)
例3)
ジョンさんが 久しぶりに 学校に 来て、(私は)嬉しいです。
(John came to school for the first time in a while, and I’m happy.)
例4)
(ペットの 犬が 死んで、(私は)とても 悲しいです。
(My pet dog died, and I’m very sad.)
b. ただし、前件の話者以外の行為が、後件の主体(話者)に直接影響を与える場合には、前件の内容が主体に影響を与えていることを明確にする必要があるため、前件の動詞は通常、受益表現や受身表現を用います。
b. However, when an action performed by someone other than the speaker directly affects the subject of the following clause (the speaker), it is necessary to clarify that the preceding event has an impact on the subject. In such cases, benefactive expressions or passive constructions
are typically used in the preceding clause.
例1)
友だちが 手伝って くれて、(私は)助かりました。
(My friend helped me, and it really helped.)
例2)
父が ほめて くれて、(私は)とても 嬉しかったです。
(My father praised me, and I was very happy.)
例3)
父に ほめられて、(私は)とても 嬉しかったです。
(I was praised by my father, and I was very happy.)
例4)
父に 叱られて、(私は)気分が 悪く なりました。
(I was scolded by my father, and I started to feel bad.)
② 前件と後件の主体が同一で、主体が「私(話者)」の場合
②When the subjects of the preceding and following clauses are the same and the subject is
“I (the speaker)”
この場合、前件の動詞の形に制約があり、話者が自己制御できる行為を表す動詞は、
原則として可能動詞のて形を用いる必要があります。
In this case, constraints apply to the form of the verb in the preceding clause.
Verbs that denote actions controllable by the speaker must, in principle, appear
in the potential verb + –te form.
例5)
a) × みなさんと 久しぶりに 会って 嬉しいです。
(I met everyone after a long time, and I’m happy.)
b) 〇 みなさんと 久しぶりに 会えて 嬉しいです。
(I was able to meet everyone after a long time, and I’m happy.)
ただし、以下の場合には、前件における可能動詞の使用は必須ではありません。
However, the use of the potential form in the preceding clause is not obligatory in the following cases.
a. 前件が自己制御性のない出来事の場合
a. When the preceding clause describes an uncontrollable event
前件が結果として生じる出来事であり、話者が制御できない場合には、可能動詞を用いる必要はありません。
If the preceding clause describes an event that occurs as a result and is not under the speaker’s control, the potential form is not required.
例6)
a) 〇 試験に 合格して、とても 嬉しいです。
(I passed the exam, and I’m very happy.)
b) 〇 試験に 合格できて、とても 嬉しいです。
(I was able to pass the exam, and I’m very happy.)
b.認知・知覚に関連する動詞の場合
b. Verbs related to cognition or perception
「見る」「聞く」「読む」「知る」など、前件の動詞が意志性を持つ動詞であっても、対象そのものではなく、対象を認識する過程を表す[対象認識]タイプの動詞の場合には、可能動詞は用いず、
無標のて形を使用します。
村上(2015)[1] は、これらの文を、前件が感情の対象そのものを表す[対象]タイプではなく、対象を認識する過程を表す[対象認識]タイプとして位置づけ、両者を区別して扱う必要があると述べています。
Even when the verb in the preceding clause is volitional, if it belongs to the “object-recognition” type—verbs such as see, hear, read, or know, which describe the process of recognizing an object rather than the object itself—the unmarked –te form is used instead of the potential form.
Murakami (2015) argues that such sentences should be classified as the “object-recognition” type rather than the “object” type, and that these two should be treated separately.
例7)
(私は)事故の ニュースを 見て、びっくりしました。
(I saw the news about the accident and was surprised.)
例8)
その 話を 聞いて、私も とても 嬉しいです。
(I heard that story, and I’m very happy as well.)
C. 前件が話者にとって好ましくない内容の場合
c. When the preceding clause expresses content unfavorable to the speaker
前件が話者にとって好ましくない内容を表す場合には、可能動詞は用いず、無標のて形を使用します。
In such cases, the potential form is not used; instead, the unmarked –te form appears.
例9)
(私は)家族に 嘘を ついて、今は 苦しい 気持ちです。
(I lied to my family, and now I feel distressed.)
例10)
(私は)大学の 試験に 失敗して、がっかりして います。
(I failed the university exam and feel disappointed.)
d.前件が話者にとって好ましい内容の場合
d. When the preceding clause expresses content favorable to the speaker
前件が話者にとって好ましい内容で、後件が過去形の場合には、前件に可能動詞を用いなくても、
無標のて形のみで使用することができます(ただし、実例では可能動詞を多く使用する傾向があります)。
If the content is favorable and the predicate of the following clause is in the past tense,
the unmarked –te form may be used without the potential form (although in actual usage,
the potential form is often preferred).
一方で、後件が非過去形の場合には、無標のて形のみでは不自然になりやすく、原則として前件の動詞を可能動詞にすることが望ましいです。
If the following clause is non-past, however, using only the unmarked –te form tends to sound unnatural, and it is generally preferable to use the potential form.
例11)
a) 〇(私は)パソコンで ゲームを して、楽しかったです。
(I played games on my computer, and it was fun.)
b) ?(私は)パソコンで ゲームを して、楽しいです。
(I play games on my computer, and it’s fun.)
例12)
a) 〇 動物園で やぎと 遊んで、楽しかったです。
(I played with goats at the zoo, and it was fun.)
b) ? 動物園で やぎと 遊んで、楽しいです。
(I play with goats at the zoo, and it’s fun.)
c) 〇 動物園で やぎと 遊べて、楽しかったです。
(I was able to play with goats at the zoo, and it was fun.)
前述のとおり、原因・理由の「〜て」形の複文では、後件に話者の意志的行為や相手への働きかけを表す表現を置くことは、基本的に制約を受ける傾向があります。
これは、「〜て」形そのものには前件と後件を緩やかに連結させる機能しかなく、「〜から」や「〜ので」のように強い因果関係を示す機能は持たないためです。
そのため、明確な目的や判断に基づく意志的行為とは結びつきにくくなると考えられます。
例13)
a) × 熱が あって、薬を 飲みます。
(I have a fever, so I’ll take medicine.)
b) × 熱が あって、薬を 飲みたいです。
(I have a fever, so I want to take medicine.)
c) 〇 熱が あるので、薬を 飲みます。
(Because I have a fever, I’ll take medicine.)
e) 〇 熱が あって、気分が 悪いです。
(I have a fever and feel unwell.)
しかし、前件の内容が状態・感情に関わる非制御性の述語で、後件が事実の叙述として説明される場合は、
例14)~17)のように後件に意志動詞が過去形で用いられることがあります。
However, when the predicate in the preceding clause involves an uncontrollable state or emotion, and the following clause presents a factual description, volitional verbs may appear in the past tense in the following clause, as in Examples 14–17.
例14)
熱が あって 薬を 飲みました。
(I had a fever and took some medicine.)
例15)
暑くて 窓を 開けました。
(It was hot, so I opened the window.)
例16)
きのうは 頭が 痛くて 早く 寝ました。
(Yesterday my head hurt, so I went to bed early.)
例17)
新しい スマートフォンが 欲しくて、アルバイトを 始めました。
( I wanted a new smartphone, so I started a part-time job.)
これらの例では、後件が過去形で叙述されることにより、意志動詞であっても話者の現在の意図表明とは
解釈されにくく、発話時点から切り離された出来事の叙述、つまり事実の説明として理解されやすいため、
当該文は文として許容されます。
In these examples, the use of the past tense in the following clause makes it less likely to be interpreted as an expression of the speaker’s current intention, and more readily understood
as a narration of events detached from the time of utterance—that is, as a factual description. Accordingly, such sentences are considered acceptable.
また、森田(1988)[1] は、後件が「その行為は成り行き上やむを得ない」ものである場合、
「責任回避的な表現」として意志的な動詞が用いられ得ることを指摘しています。
Morita (1988) [1] also points out that when the action in the following clause is “unavoidable
as a matter of course,” volitional verbs may be used as expressions to avoid assigning responsibility.
例18)
あいにく ご注文の 品が なくて、他社のを 持って 参りました。(p.417)
(Unfortunately, we didn’t have the item you ordered, so we brought one from another company.)
ただし、意志動詞の使用可否は時制のみによって一律に決まるわけでもなく、例19)のように、
後件が非過去形であっても口語的・談話的条件のもとでは使用されることがあります。
これは、原則的制約のもとにおいても語用論的・文脈的条件によって後件に意志動詞を置くことが
許容され得ることを示しており、原因・理由の「〜て」形の用法は使用上の傾向として認識することが
妥当であるといえます。
However, the acceptability of volitional verbs is not determined solely by tense; as in Example 19, even in non-past contexts, they may be used under colloquial or discourse-driven conditions.
This demonstrates that, even under general constraints, placing a volitional verb in the following clause is permitted depending on pragmatic and contextual conditions, and that the use of
the –te form for expressing cause or reason should be understood as reflecting actual usage tendencies.
例19)
彼の ことが 心配で 電話します。
(I am worried about him, so I will call him.)
例20)および例21)では、文脈や発話時の状況により、「困っていたので友だちに相談した」
「怒っていたので電話を切った」と原因・理由として解釈することも可能ですが、前件の心理的状態を
付帯的に提示したまま後件の行動が行われる付帯状況の用法として解釈することもできます。
In Examples 20 and 21, depending on the context or the situation at the time of utterance,
the sentences can be interpreted as expressing cause or reason—“I consulted a friend because
I was troubled” or “I hung up the phone because I was angry”—but they can also be interpreted as presenting the psychological state of the preceding clause as a concomitant circumstance to the action in the following clause.
例20)
困って 友だちに 相談した。
(I was troubled and consulted a friend.
/ Being troubled, I consulted a friend. / Being angry, I hung up the phone.)
例21)
怒って 電話を 切った。
(I was angry and hung up the phone.
/ Being angry, I hung up the phone. / I was angry, so I hung up the phone.)
例22)と例23)の例文も、一見原因・理由の用法のように見えますが、前件と後件の関係は必然的な因果関係はなく、「~という性質・属性を背景として、~が習慣的に行われる」という説明的構造をとっており、属性や状態、習慣を付加的に提示する並列的用法であると考えられます。
Similarly, Examples 22 and 23 may appear to convey cause or reason at first glance,
but the relationship between the preceding and following clauses does not involve a necessary
causal connection. Instead, they take the form of an explanatory structure in which a characteristic or attribute is presented as background to a habitual action, representing a parallel use that adds information about attributes, states, or habits.
例22)
私は テニスが 好きで、よく(テニスを)します。
(I like tennis, and I often play it.)
例23)
この ポケットサイズの 辞書は 便利で、よく 使います。
(This pocket-sized dictionary is convenient, and I use it often.)
以上のことから、原因・理由の「~て」形も、文脈や発話時の状況によっては、
並列的な用法や付帯状況的な用法として解釈される可能性があるため、
単純な分類や一義的な定義に基づく説明には慎重さが求められます。
From the above, it is clear that the –te form expressing cause or reason may, depending on context and discourse conditions, be interpreted as a parallel or concomitant-use construction.
Therefore, explanations based solely on simple classifications or single definitions should be approached with caution.
⑦ 起点┃Starting point
時間や場所などの基準となる出発点を示す場合にも用いられます。
この用法では、ある出来事や状態がどこから始まったのか、あるいは基準としてどの地点を起点とするのかを
表すことができます。
The –te form can also be used to indicate the starting point of time, place, or other reference points.
In this usage, it expresses where a certain event or state began, or which point is being used as the reference starting point.
例1)
今日で 大学を 卒業して ちょうど 10年に なります。
(It has been exactly ten years since I graduated from university.)
例2)
戦争が 終わって もうすぐ 80年が 経とうと しています。
(It will soon be 80 years since the end of the war.)
例3)
子供が 生まれて (初めて) 親の 大変さが わかりました。
(When my child was born, I realized for the first time how difficult it is to raise a child.)
⑧ て形の補助動詞・形式動詞との複合的用法
┃ The –te Form in Combination with Auxiliary and Light Verbs
て形は、動詞の連用形に接続助詞「て」が付いた形であり、節と節を接続する機能を持つほか、
「〜ている」「〜てしまう」「〜ておく」「〜てみる」などの補助動詞・形式動詞と結びついて、
複合的な述語を構成する点に特徴があります。
また、「〜てください」「〜てはいけません」「〜てもいいです」などの構文においては、
て形が、依頼・禁止・許可といった話し手の意向や評価を表す文型を構成する要素として機能します。
The –te form is created by attaching the conjunctive particle “-te” to the continuative form of a verb. It functions to connect one clause to another.
In addition, the –te form frequently combines with verbal auxiliaries (e.g., -te iru, -te shimau) and light verbs (e.g., -te oku, -te miru), forming complex predicates. This combination allows
the speaker to express nuances such as ongoing actions, completion, preparation, or trial actions.
Furthermore, in constructions like “-te kudasai,” “-te wa ikemasen,” and “-temo ii desu,”
the –te form serves as an element in sentence patterns that express the speaker’s requests, prohibitions, or permissions.
例1)
A:ああ、雨が 降って いますね。
(Ah, it’s raining.)
B:ええ、かさを 貸しましょうか。
(Yes. Shall I lend you an umbrella?)
A:すみませんが、貸して ください。どうも ありがとうございます。
(Excuse me, could you lend it to me? Thank you very much.)
例2)
母親:毎晩 ちゃんと 歯を 磨いてから 寝てね。
(Mother: Make sure to brush your teeth properly before going to bed every night.)
娘:うん。
(Daughter: Okay.)
例3)
学生:すみません、先生、家に 宿題を 忘れて しまったんです。
Student: Excuse me, sensei, I forgot my homework at home.
先生:そうですか。じゃ、あした 持って 来て くださいね。
Teacher: I see. Then please bring it tomorrow.
例4)
A:すみません、ちょっと 寒いんですが、エアコンを 消しても いいですか。
(Excuse me, it’s a bit cold. Is it okay if I turn off the air conditioner?)
B:ええ、いいですよ。どうぞ。
(Yes, that’s fine. Go ahead.)
A:どうもありがとうございます。
(Thank you very much.)
⑨ て形+謝罪・感謝の表現┃ The –te Form with Expressions of Apology or Gratitude
て形の後に謝罪や感謝などの表現が続く場合、て形は前件の動作や事態を背景にして、
後件の謝罪や感謝を示す接続要素として機能します。
When expressions of apology or gratitude follow the –te form, the –te form functions as a connective element that presents the apology or gratitude in the context of the preceding action or situation.
謝罪の場合、て形の後には「ごめん」「~すみません」「~申し訳ございません」などの表現が
多く用いられます。
In the case of apologies, expressions such as “gomen,” “~sumimasen,” or “~ moushiwake gozaimasen” are commonly used after the –te form.
例1)
遅れて すみません。
(I’m sorry for being late.)
例2)
遅くなって 申し訳ございません。
(I apologize for being late.)
感謝の表現が続く場合は、前件は「~てくれて/~てくださって」の形が多く用いられます。
In the case of expressions of gratitude, the preceding clause often takes the form
“~te kurete / ~te kudasatte.”
例3)
手伝って くれて ありがとう。
(Thank you for helping me.)
例4)
わざわざ 車で 家まで 送って くださって どうも ありがとうございました。
(Thank you very much for going out of your way to drive me home.)
今回もご覧いただき、どうもありがとうございました。
この投稿が少しでも皆さんのお役に立ちましたら、幸いです。
Thank you very much for reading this post.
We would be glad if it could be even a little helpful to you.

bottom of page





